Ceci est une alerte:

Ernest Gagnon et l’âme du Canada français : Prix Opus 2026 · Marie-Claire Daveluy : une femme à la table des historiens (1880-1968) : Prix Lionel-Groulx 2025 · Les jeunesses autochtones au Québec : décolonisation, fierté et engagement : Prix du meilleur ouvrage collectif du Réseau d'études canadiennes 2025 · Portraits de la modernité (non) religieuse : quelques confidences de baby-boomers au Québec : Médaille Luc-Lacourcière 2025


Allogène (NH X1, 3). BCNH "Textes" No. 30

Discipline: Sciences religieuses
Parution: 15 mai 2005

Description

Le traité intitulé l'Allogène (littéralement «d'une autre race», «étranger») est une apocalypse qui raconte la montée dans l'au-delà d'un personnage dénommé Allogène et les révélations qu'il y reçoit de la part d'êtres divins. Ce traité appartient à un courant qui a dû se développer après 220 de notre ère (puisqu'il est inconnu d'Irénée et d'Hippolyte), probablement en Occident. Vers 300, Porphyre, dans sa Vie de Plotin, déclare que le philosophe s'en prit à certains gnostiques qui «produisaient des apocalypses de Zoroastre, de Zostrien, de Nicothée, d'Allogène, de Messos et d'autres figures du même genre» (16). La plupart des spécialistes pensent que les traités Allogène et Zostrien retrouvés à Nag Hammadi (NH XI, 3 et VIII, 1) doivent être identifiés aux révélations mentionnées par Porphyre. L'Allogène appartient à un ensemble d'écrits, désignés sous l'appellation de «traités platonisants séthiens», qui comprend, outre les deux traités connus de Porphyre, les Trois Stèles de Seth (NH VII, 5) et Marsanès (NH X). Ces quatre traités partagent une métaphysique et une ontologie caractéristiques de Plotin et des néoplatoniciens tardifs, ainsi que de certaines sources médioplatoniciennes.
Les particularités linguistiques et les nombreuses difficultés que présente le texte copte de l'Allogène indiquent qu'il s'agit très certainement d'un ouvrage originellement composé en grec et dont le vocabulaire métaphysique d'une grande technicité a dû représenter un défi de taille pour ses traducteurs coptes. L'original grec a vraisemblablement été composé quelque part en Méditerranée orientale, peut-être à Alexandrie, vers 240, pour ensuite aboutir à Rome au milieu du IIIe siècle, où il fut lu et réfuté dans l'école de Plotin. C'est dire son importance pour l'histoire du gnosticisme et pour celle du platonisme.
Éditions Peeters (Louvain)
Les Presses de l'Université Laval (Québec)
«Bibliothèque copte de Nag Hammadi [section «Textes»]», 30

Suggestions de lecture

Revenir en haut