Ceci est une alerte:

Horaire des Fêtes | Nos bureaux seront fermés du 21 décembre 2023 au 4 janvier 2024 | Commandes en ligne | Les livres commandés au plus tard le 8 décembre seront livrés avant Noël; les livres commandés à partir du 9 décembre seront livrés à partir de la mi-janvier 2024 | Toute l’équipe des Presses de l’Université Laval vous souhaite un heureux temps des Fêtes et vous offre ses meilleurs vœux pour la nouvelle année!


Le droit comme traduction

Discipline: Philosophie
Parution: 10 novembre 2009
  • Collection:
  • Nb. de pages:
    104
Épuisé Ouvrage non disponible

Description

S’il est pertinent de proposer le paradigme de la traduction pour penser la
grammaire de notre monde pluriel – un monde qui ne peut plus se
refermer sur ses idiolectes ni céder à la tentation de la langue ou pensée
unique – alors on peut penser que le droit représente un champ
d’application privilégié de ce paradigme traductif. On le montre ici non
seulement dans les multiples secteurs où le droit national entre en contact
avec d’autres langues et cultures juridiques, mais aussi au coeur même des
opérations les plus quotidiennes des juristes : interprétation des lois,
balance des intérêts, mise en rapport des discours des parties, des experts
et des juges. Avec la traduction se cherchent une méthode et une éthique
qui sachent faire droit aux différences sans renoncer pour autant au voeu
de l’intercompréhension.

Suggestions de lecture

Revenir en haut