Ceci est une alerte:

Ernest Gagnon et l’âme du Canada français : Prix Opus 2026 · Marie-Claire Daveluy : une femme à la table des historiens (1880-1968) : Prix Lionel-Groulx 2025 · Les jeunesses autochtones au Québec : décolonisation, fierté et engagement : Prix du meilleur ouvrage collectif du Réseau d'études canadiennes 2025 · Portraits de la modernité (non) religieuse : quelques confidences de baby-boomers au Québec : Médaille Luc-Lacourcière 2025


Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais

Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais

Parution: 22 novembre 2006
  • Nb. de pages:
    216

Description

Le bilinguisme est un terrain propice à la croissance d’espèces hybrides, parfois douées d’un charme captieux, mais toujours tenaces et envahissantes : les calques. Tous ceux qui ont à cœur de sarcler leur jardin langagier trouveront ici un florilège de ces traductions abusives de l’anglais qui s’insinuent et prennent leurs aises dans le français de tous les jours. Ce petit ouvrage servira aussi d’aide-mémoire puisqu’il propose pour chaque calque (accompagné de l’expression anglaise correspondante) un ou plusieurs substituts « indigènes » ainsi que des contextes d’emploi où ces derniers refleuriront avec bonheur.

Suggestions de lecture

Revenir en haut