Autour de Ferron. Littérature, traduction, altérité. Nouvelle édition (entièrement revue et mise à jour)

Informations

Auteure : Betty Bednarski

Discipline: Etudes littéraires

Parution: 7 août 2012

242 pages

35.00 $

Description

Cette suite de textes interdépendants, consacrés à l’acte de traduire et à l’œuvre de Jacques Ferron, se situe quelque part entre la théorie et la création. Puisant dans son expérience de traductrice, de critique et d’enseignante, l’auteure se livre ici à une exploration des points de rencontre entre la traduction et les autres formes de lecture qu’elle a pratiquées. Elle poursuit en même temps une réflexion en spirale, qui se veut à la fois rigoureuse et personnelle, partant d’un problème de traduction infiniment petit et redécouvrant, à la lumière de Bakhtine, la douloureuse problématique de l’altérité chez Ferron.

Publié d’abord en 1989, aux Éditions du GREF, (Toronto), le livre a gagné le Prix Gabrielle Roy (1990), le Prix de l’APFUCC (1991), et a été finaliste pour le Prix du Gouverneur général (1991). Cette nouvelle édition, entièrement revue et mise à jour, est augmentée de quatre essais, publiés ultérieurement, qui en élargissent la portée et approfondissent la réflexion.

Commentaires sur la première édition :

" Engageant, stimulant, provocant. Déroutant. " Pierre L’Hérault, TTR

" Un point tournant dans la réception de l’œuvre ferronienne. " Ginette Michaud, Spirale

" L’une des critiques les plus intelligentes et les plus respectueuses qui aient été faites au Canada anglais d’une œuvre québécoise. " François Paré, Revue canadienne de littérature comparée

" Betty Bednarski se fait elle-même créatrice d’une œuvre littéraire en marge de celle de Jacques Ferron. " Michel Buttiens, Circuit

" La construction textuelle d’ensemble, la souplesse, la vivacité de l’écriture et surtout, la nature même du discours critique qui s’y construit confèrent à cette étude sur la traduction un statut particulier. " Chantal Gamache, Voix et images

" Peut-être le meilleur témoignage de [la] complicité [entre traducteur et auteur] depuis la correspondance de Frank Scott et Anne Hébert autour du " Tombeau des rois " ". Ray Ellenwood, Littéréalité

" [Betty Bednarski] se fait fort de dégager, dans des pages brillantes, une conception de l’acte de lire qui affirmerait la relation étroite entre la vie et l’œuvre. " François Ouellet, Études littéraires

" Remarquable pour sa révélation des affects complexes à l’œuvre dans la traduction. " Sherry Simon, Traverser Montréal



Livre papier

ISBN : 978-2-7637-9908-7 35.00 $ Ajouter au panier Item ajouté

Format PDF

ISBN : 9782763799094

Protection DRM

Tous les livres numériques des PUL sont soumis aux législations concernant le droit d'auteur. Les livres numériques sont protégés par des DRM (Digital Rights Management). Pour obtenir un livre numérique protégé par des DRM vous devez télécharger gratuitement le logiciel Adobe Digital Editions. Bonne lecture !

Acheter chez Prologue

Tablette numérique

Acheter chez NuBook

Suggestions de lecture

Recevez notre infolettre qui vous informe sur nos publications et sur nos promotions.