CORONAVIRUS – COVID-19

Nous vous invitons à faire vos achats sur notre site Internet.

Les commandes sont toujours traitées dans les meilleurs délais par notre personnel efficace et courtois.

La Constitution bilingue du Canada, un projet inachevé
Extrait PDF

La Constitution bilingue du Canada, un projet inachevé

Informations

Sous la direction de : Linda Cardinal, François Larocque

Collection: Prisme

Discipline: Science politique

Parution: 1 décembre 2017

334 pages

Format papier: 44.95 $
Format PDF: 44.95 $


"Il est inédit que la traduction se trouve au cœur d’une impasse constitutionnelle. L’ouvrage collectif La Constitution bilingue du Canada: un projet inachevé, d’un intérêt remarquable pour plusieurs disciplines : traduction, sociolinguistique, science politique, droit constitutionnel, entre autres, éclaire sous plusieurs angles le très important (et épineux) dossier de la traduction de la Constitu- tion canadienne et secoue la poussière qui s’y est déposée par couches successives." Catherine Zekri, École nationale d’administration publique, Montréal, Canada

Description

Bien des Canadiens et des Canadiennes seront surpris de lire qu’il n’existe toujours pas de version française officielle de la Loi constitutionnelle de 1867. Depuis 1982, l’article 55 de la Loi constitutionnelle de 1982 exige la préparation et l’adoption de la version française des textes constitutionnels du Canada « dans les meilleurs délais ». En 1984, le ministre de la Justice crée le Comité de rédaction constitutionnelle française qui, en 1990, propose dans son rapport final une version française de la constitution écrite au Sénat et à la Chambre des communes ; pourtant, nous attendons toujours que le gouvernement canadien procède « dans les meilleurs délais » à l’adoption d’une constitution complètement bilingue. La Constitution bilingue, un projet inachevé est le premier ouvrage consacré à cette question. L’ouvrage porte aussi sur les voies à explorer pour mener à bien l’obligation codifiée dans l’article 55 de la Loi constitutionnelle de 1982.



"
Il est inédit que la traduction se trouve au cœur d’une impasse constitutionnelle. L’ouvrage collectif La Constitution bilingue du Canada: un projet inachevé , d’un intérêt remarquable pour plusieurs disciplines : traduction, sociolinguistique, science politique, droit constitutionnel, entre autres, éclaire sous plusieurs angles le très important (et épineux) dossier de la traduction de la Constitu- tion canadienne et secoue la poussière qui s’y est déposée par couches successives."



Catherine Zekri, École nationale d’administration publique, Montréal, Canada


Dans les médias
Compte-rendu de Catherine Zekri, Meta, No 64.1, 2019.
Compte-rendu de Denis Roy, Revue du Nouvel-Ontario, No 43, 2018.

Livre papier

ISBN : 978-2-7637-3147-6 44.95 $ Ajouter au panier Item ajouté

Format PDF

ISBN : 9782763731483 44.95 $

Protection filigrane

Le PDF est fichier électronique du livre qui pourra être téléchargé et lu sur un ordinateur, une tablette, un téléphone intelligent. Il n’y a pas de limite de temps pour le téléchargement de votre achat. Un filigrane apparaitra sur quelques pages placées ici et là dans le livre et comprendra votre nom, la date d’achat, le numéro de transaction et d’utilisateur et l’identifiant du marchand.

Ajouter au panier Item ajouté

Du même auteur

Dans la même collection

Suggestions de lecture

Recevez notre infolettre qui vous informe sur nos publications et sur nos promotions.