Logo

Bibliothèque copte de Nag Hammadi

Collection fondée par
Hervé Gagné — Jacques-É. Ménard —
Michel Roberge

Collection éditée par
Wolf-Peter Funk — Louis Painchaud — Paul-Hubert Poirier

En collaboration avec
Bernard Barc — Régine Charron —
Jean-Pierre Mahé — Anne Pasquier —
Michel Roberge — John D. Turner

Dirigée par ...

  • Wolf-Peter Funk

  • Louis Painchaud

  • Paul-Hubert Poirier

 

LA SECTION « TEXTES »

La section « Textes » est formée de fascicules proposant, pour chaque traité de la collection, une édition critique du texte copte et sa traduction française, une introduction et un commentaire analytique complétés d’index.

La Lettre de Pierre à Philippe

L'Authentikos Logos

Hermès en Haute-Égypte. Les textes hermétiques de Nag Hammadi et leurs parallèles grecs et latins. (Tome I)

La Prôtennoia trimorphe (NH XIII,1)

L'Hypostase des archontes. Traité gnostique sur l'origine de l'homme, du monde et des archontes (NH II,4), suivi de Noréa (NH IX,27,11-29,5)

Le Deuxième Traité du Grand Seth (NH VII,2)

Hermès en Haute-Égypte. Le Fragment du Discours parfait et les Définitions hermétiques arméniennes (NH VI,8.8a) (Tome II)

Les Trois Stèles de Seth. Hymne gnostique à la Triade (NH VII,5)

L'Exégèse de l'âme (NH II,6)

L'Évangile selon Marie (BG 1)

Les Sentences de Sextus (NH XII,1). Fragments (NH XII,3) [P.-H. Poirier]. Fragment de la République de Platon (NH VI,5) [L. Painchaud]

Le Traité sur la résurrection (NH I,4)

Les Leçons de Silvanos (NH VII,4)

L'Exposé valentinien. Les Fragments sur le baptême et sur l'eucharistie (NH XI,2)

L'Apocalypse d'Adam (NH V,5)

Le Livre de Thomas (NH II,7)

La Première Apocalypse de Jacques (NH V,3). La Seconde Apocalypse de Jacques (NH V,4)

L'Épître apocryphe de Jacques (NH I,2), suivi de l'Acte de Pierre (BG 4)

Le Traité tripartite (NH I,5)

La Sagesse de Jésus-Christ (NH III,4 ; BG 3)

L'Écrit sans titre: traité sur l'origine du monde (NH II,5 et XIII,2 et Brit. Lib. Or. 4926[1])

Le Tonnerre, Intellect parfait (NH VI,2)

Le Témoignage véritable (NH IX,3)

Zostrien (NH VIII, 1)

La Paraphrase de Sem (NH VII,1)

Eugnoste. Lettre sur le dieu transcendant (NH III,3 & V,1). Introduction, édition et traduction

Marsanès (NH X)

Melchisédek (NH IX,1)

Le Dialogue du Sauveur (NH III,5)

Allogène (NH XI,3)

L'Apocalypse de Paul (V,2)

La Pensée Première à la triple forme (NH XIII, 1)

L'Évangile selon Marie (BG 1) (Édition revue et augmentée)

 

LA SECTION « CONCORDANCES »

Les textes de la bibliothèque de Nag Hammadi nous sont parvenus dans un état qui exige plus que d’en produire simplement l’édition et la traduction. L’état lacuneux de la plupart d’entre eux, ainsi que les nombreux problèmes que pose leur langue, demande en effet des efforts philologiques continus pour améliorer la lecture du texte et son interprétation, quel que soit l’état d’édition d’un traité particulier. En outre, l’analyse de ces textes est d’un intérêt considérable pour la philologie copte en général: pour l’étude de la grammaire et du lexique, des techniques de traduction, de la standardisation de la langue écrite et de la production de manuscrits à la haute époque. Étant donné le stade primitif de ce genre d’études, ces textes sont appelés à faire l’objet de travaux méticuleux sur le plan philologique encore pour longtemps.

C’est à cette exigence que répond la section « Concordances » de la collection BCNH qui propose des concordances du texte copte de chacun des codices de Nag Hammadi où chaque occurrence de chaque mot-forme ou élément syntaxique apparaît accompagné d’une ligne de contexte. Comme l’a montré amplement la Concordance du Nouveau Testament sahidique (parue dans les années cinquante, et qui est restée, avant la BCNH, la seule jamais publiée d’un corpus important de la littérature copte), une concordance explicite est, à côté du dictionnaire, l’instrument de travail le plus précieux dans la main du philologue. Elle procure un accès facile à la fois à la totalité des occurrences de chaque forme linguistique et, grâce à l’enregistrement du contexte, à son emploi particulier. La disponibilité prochaine d’un tel outil de travail pour l’ensemble des textes de Nag Hammadi va certainement inaugurer une nouvelle étape de leur exploration.

Les volumes de la section « Concordances » de la BCNH sont produits à l’aide d’une version copte du logiciel « Lemmatiseur », qui fut développée (en langage « Clipper ») par le Centre de traitement de l’information (CTI) de l’Université Laval, en collaboration avec quelques membres de l’équipe BCNH.

Concordance des textes de Nag Hammadi. Le Codex VII

Concordance des textes de Nag Hammadi. Le Codex VI

Concordance des textes de Nag Hammadi. Le Codex III

Concordance des textes de Nag Hammadi. Le Codex I

Concordance des textes de Nag Hammadi. Les Codices VIII et IX

Concordance des textes de Nag Hammadi. Les Codices X et XIa

Concordance des textes de Nag Hammadi. Les Codices XIb, XII, XIII

 

LA SECTION « ÉTUDES »

Comme son nom l’indique, la section « Études » publie des travaux complémentaires portant sur les textes de Nag Hammadi, les autres sources gnostiques directes ou indirectes, ainsi que sur l’histoire de la recherche.

Colloque international sur les textes de Nag Hammadi (Québec, 25 août 1978)

Le dossier baptismal séthien. Études sur la sacramentaire gnostique

Les textes de Nag Hammadi et le problème de leur classification. Actes du colloque tenu à Québec du 15 au 19 septembre 1993

D'Athènes à Alexandrie. Études sur Athénagore et les origines de la philosophie chrétienn

'I never knew the Man': The Coptic Act of Peter (Papyrus Berolinensis 8502.4) Its Independence from the Apocryphal Acts of Peter, Genre and Legendary Origins

 Sethian Gnosticism and the Platonic Tradition

Coptica, Gnostica, Manichaeica. Mélanges offerts à Wolf-Peter Funk

L'Évangile selon Thomas et les textes de Nag Hammadi. Traditions et convergences. Actes du colloque tenu à Québec les 29, 30 et 31 mai 2003

 

 

© Tous droits réservés aux Presses de l'Université Laval